[Friss hozzászólások] [640-621] [620-601] [600-581] [580-561] [560-541] [540-521] [520-501] [500-481] [480-461] [460-441] [440-421] [420-401] [400-381] [380-361] [360-341] [340-321] [320-301] [300-281] [280-261] [260-241] [240-221] [220-201] [200-181] [180-161] [160-141] [140-121] [120-101] [100-81] [80-61] [60-41] [40-21] [20-1]
Kósza! Ezt nagyon nagyon nagyon köszi!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! POcOk |
Haha, én matekból 2,1.-vagyok. O_o
Kószi |
Aiya Testvéreim!
Újra itt vagyok! Amíg nem voltam itt azon gondolkodtam, hogy berúgok, ezen kívül idegbeteg lettem és matekból 4 leszek! ;-) Na jó ennyire nem tartom nevetségesnek a matek 4-t, de mit is mondjak...............?......
Keselyüstök |
Aha. Rád, vagy Kószára tippeltem. Más nem lévén.... |
Legjobb barátja lévén én etetem öket!
Rozi |
Szegény Kesely... A tevéjét eteti valaki? Már épp kérdezni akartam, h. mi van vele, mert olyan régen írt! POcOk |
Gondolom észrevettétek, hogy Kesely nem ír!Az van, hogy nem jó az internete vagyis valamiért nincs hozzáférési lehtősége!
Puuszi Csűrös Rozi |
Kósza: Igen, ezzel az első sorral valóban emberibb, és több hely van még a versben, ahol szívesen fogalmaztam volna át, csak aztán azért döntöttem úgy, h. mégsem, mert v. szószerinti fordítás, v. akkor már átírhatnánk, vagyis lefordíthatnánk úgy az egészet, h. kijöjjön a szótagszám a dallamra. De tetszik ez az első sor...
Rozi: Tök jó lett! Nevet tényleg ne válts! :P POcOk |
POcOk: Oké, bennvan! Csak az első sorral variáltam egy "kicsit"
Rozi: Kedves tőled. :)
Kósza |
Jóóóóóóóóó...ennyi gyűrű...nevet azért nem váltok!Bocs!
Csűrös Rozi |
aiya!
Gondoltam megleplek titeket egy kis ajándékkal!Hát itt van!Nem nagy szám de használható!Örülök , hogy így kitartunk egymás mellett!Használjátok egészséggel!
Puszi!Gyűrös Rozi |
Igen. M?ár teszem is. De később azért jó lenne oda is berakni. Vagy az nagyon bonyi? Mind1.
Fektesd le
A te édes és kimerült fejedet
Az éj leszállt
Elérkeztél az utazás végéhez.
Ez az első versszak. POcOk
|
Upsz, télleg lehagytam. Akkor beteszed ide az első versszak fordítását?
Kósza |
Szerkesztő lehagyta az első versszakot, egy szót pedig félregépeltem. Azaz remélem, hogy csak egyet. Kinek hogy tetszik? POcOk |
Oks, mindjárt küldöm. +ha küldök forgatási képeket, azokat is felteszed? Vagy azt küldjem Keselynek? Nem az újságon, hanem a lett-en volt a hangsúly. Mind1. :)) POcOk |
danesz: Igen, még a régi bankrablás miatt.
Kósza: Tök cuki lett a Mesekuckó. Azújságnak lett másik neve?
Kesely: Hová küldjem az ígért fordítást az Into the west-ből?
POcOk |
Vessetek egy pillantást Bilbó mesekuckójára...vagy inkább kettőt...
Kósza |
[Friss hozzászólások] [640-621] [620-601] [600-581] [580-561] [560-541] [540-521] [520-501] [500-481] [480-461] [460-441] [440-421] [420-401] [400-381] [380-361] [360-341] [340-321] [320-301] [300-281] [280-261] [260-241] [240-221] [220-201] [200-181] [180-161] [160-141] [140-121] [120-101] [100-81] [80-61] [60-41] [40-21] [20-1]
|